Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

прийти в подавленное состояние

  • 1 состояние

    115 С с. неод.
    1. seisund, seisukord, olek, seis, olukord; \состояниее здоровья tervislik seisund, \состояниее аффекта afektiseisund, \состояниее крайней необходимости hädaseisund, \состояниее равновесия tasakaaluseisund, tasakaaluolek, \состояниее напряжённости pingeseisund, pingulolek, pingus, \состояниее опьянения joobeseisund, joove, joobnud olek, purjusolek, критическое \состояниее kriisiseisund, kriitiline seisund, piirseiisund, жидкое \состояниее vedel olek, твёрдое \состояниее tahke olek, газообразное \состояниее gaasiline olek, нетрезвое \состояниее joobeseisund, joobnud v ebakaine olek, purjusolek, \состояниее дел asjade seis, семейное \состояниееperekonnaseis, \состояниее неопределённости ebamäärane olukord, \состояниее войны sõjaolukord, плачевное \состояниее hale v vilets v armetu v nadi olukord, \состояниее рынка turukonjuktuur, \состояниее покоя paigalseis, liikumatus, подавленное \состояниее rõhutud v rusutud meeleolu, rusutus, обморочное \состояниее minestus, бессознательное \состояниее teadvusetus, meelemärkusetus, в безнадёжном \состояниеи lootusetus seisundis, в цветущем \состояниеи õitsvas olukorras, в \состояниеи восторга vaimustataud, vaimustuses, в раздражённом \состояниеи ärritatad meeleolus, в отчаянном \состояниеи meeleheitel, ahastuses, в запущенном \состояниеи hooletuses, räämas, kasimata, в образцовом \состояниеи eeskujulikult v eeskujulikus korras, прийти в негодное \состояниее kõlbmatuks muutuma, я не в \состояниеи это делать ma ei ole suuteline v võimeline seda tegema;
    2. tase; \состояниее преподавания õppetase, õpetamise tase v olukord, современное \состояниее техники tehnika nüüdistase, \состояниее развития промышленности tööstuse arengutase, \состояниее боевой готовности sõj. lahinguvalmiduse tase;
    3. varandus, vara; крупное \состояниее suur varandus, человек с \состояниеем varakas v rikas v jõukas inimene, сколотить \состояниее kõnek. varandust kokku ajama;
    4. van. seisus; люди всякого \состояниея igast seisusest inimesed

    Русско-эстонский новый словарь > состояние

  • 2 усьны

    неперех.
    1) падать; упасть, выпасть; свалиться; вильдіс да уси — он поскользнулся и упал; усьны гуӧ — свалиться в яму; донъяс усисны — цены упали; зэр эз усьлы войт — ни капли дождя не выпало; из моз усьны — камнем упасть; йӧз син водзын усьны — упасть в глазах людей; кор усигӧн — (деепр.) во время листопада; лым улӧ усьны — остаться под снегом; лым усьтӧдз — (деепр.) до снегопада; лысва усьӧма — роса упала; реным вывсянь нинӧм оз усь — мне с неба ничего не падает; пай вылӧ усьны — выпасть на долю; зэр бӧрын шоныдыс усьӧма — после дождя жара спала; пуд уси меным — жребий выпал мне; ытва кутіс усьны — половодье начало убывать; югыд уси кушинӧ — свет падал на поляну ◊ морӧс вылысь сьӧкыд из уси — погов. гора с плеч свалилась (букв. тяжёлый камень с груди упал)

    2) пасть, погибать;

    аръявыв ӧвад усьӧ — к осени оводы погибают;

    война вылын усьны — пасть на войне; кӧръяс усьӧны — олени падают

    3) перен. свалиться разг.; внезапно явиться;
    тӧлысь вылысь усьны — свалиться с луны

    4) получиться при обмолоте ( о количестве зерна);

    вонас няньыс вӧлі усьлас 120 пудӧдз — в год иногда получали до 120 пудов зерна;

    кольтаысь вӧлі усьӧ сюыд вель уна — из одного снопа получали довольно много зерна

    5) полечь (о травах, хлебе);

    зэр вӧсна ӧзимыс усьӧма — из-за дождя озимь полегла;

    туй пӧлӧн туруныс сьӧдӧдӧма, усьӧма — вдоль дороги трава почернела, полегла; усьӧма нин виддзыс? — луг уже скошен?

    6) впадать;
    7) линять, падать; лезть, вылезать;
    8) лупиться, сдираться;
    9) истопиться, догореть; сгореть;

    пачыс усьӧма нин — печка уже истопилась;

    пескыс ӧгырӧ усьӧма — дрова уже сгорели, превратились в уголь

    10) портиться, испортиться;
    11) пасть, сдаться;
    12) падать, приходиться на что-л;
    тайӧ луныс усьӧ праздник вылӧ — этот день приходится на праздник

    13) падать, ложиться на кого-что-л;
    14) перен. потерять;

    эн пов, сьылӧмысь чиныд оз усь — не бойся, из-за пения чин не потеряешь

    ◊ Бокӧ усьны — отличаться от своих родителей; вир-яй вылысь усьны — похудеть, отощать; висьӧмӧ усьны — заболеть; вӧтӧ усьны — присниться; дум вылӧ усьны — прийти на память, вспомниться; кок йылысь усьны — упасть в изнеможении; лёкӧ усьны — оскандалиться; лов вылысь усьны — сникнуть, прийти в подавленное состояние; ме вылӧ усьлан на — ко мне ещё подойдёшь; я ещё понадоблюсь тебе; ӧти кывйӧ усьны — прийти к одному слову; пасьтӧг усьны — обноситься, сносить всю одежду; подтӧг усьны — обессилеть; садьтӧг усьны — упасть в обморок; син вылӧ усьны — попасть на глаза; синтӧг усьны — ослепнуть; сьӧлӧмӧн — (лолӧн —) усьны пасть духом; чесьтӧ усьны — угодить; чӧв усьны — замолчать; чужӧм вылысь усьны — спасть с лица; шогӧ усьны — опечалиться; шуд усис — счастье выпало; эбӧсысь усьны — выбиться из сил

    Коми-русский словарь > усьны

  • 3 сникнуть

    сов.
    1) (увядая, поникнуть) avvizzire vi (e), appassire vi (e), piegarsi, essere allettato
    3) (ослабевая, исчезнуть) calmarsi, placarsi

    Большой итальяно-русский словарь > сникнуть

  • 4 сникнуть

    сов.
    1) (опуститься, увядая) шиңү, шиңеп төшү, шәлберәю, шәлберәеп төшү
    2) перен.; разг. ( прийти в подавленное состояние) боегып китү, кәеф китү

    Русско-татарский словарь > сникнуть

  • 5 mısmaq

    глаг. диал. сникать, сникнуть (приходить, прийти в подавленное состояние под влиянием чего-л.)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > mısmaq

  • 6 ruh

    I
    сущ.
    1. дух:
    1) психические способности, сознание, мышление
    2) в материалистической философии и психологии – мышление, сознание, как особое свойство высокоорганизованной материи
    3) в идеалистической философии – нематериальное начало, лежащее в основе всех вещей и явлений. Mütləq ruh абсолютный дух
    4) религ. бессмертное нематериальное, божественное начало в человеке
    5) внутреннее состояние, моральная сила человека. Əsgərlərdə döyüş ruhunu yüksəltmək (qaldırmaq) поднять боевой дух солдат
    6) основное направление, характерное свойство, сущность чего-л. Müasir tələblər ruhunda в духе современных требований, zamanın ruhu дух времени, söhbət hansı ruhda gedirdi? в каком духе проходила беседа?
    7) по мифологическим и религиозным представлениям: бесплотное, сверхъестественное существо, принимающее участие в жизни природы и человека
    2. душа:
    1) внутренний психологический мир человека; его переживания, настроения, чувства. İnsan ruhu человеческая душа
    2) в идеалистической философии – особое, нематериальное начало, существующее, якобы, независимо от тела
    3) по религиозным представлениям – бессмертное нематериальное начало в человеке, связывающее его с Богом
    3. совокупность характерных свойств, черт, присущих личности. Ruhunun ən həssas nöqtəsi самая чувствительная точка его души; ruhu olmaq иметь душу
    II
    прил. душевный (связанный с духовным миром человека, его психическим состоянием). Ruh yüksəkliyi душевный подъем, ruh sarsıntısı душевное потрясение
    ◊ ruhum mənim! душа моя! (ласковое обращение к ребенку, любимому, любимой); ruh vermək kimə, nəyə:
    1. воодушевлять, воодушевить, вдохновлять, вдохновить
    2. вдохнуть душу; ruh düşgünlüyü упадок духа, пессимизм, уныние; ruha gəlmək воодушевляться, воодушевиться, вдохновляться, вдохновиться, воспрянуть духом; ruhdan düşmə духовный упадок; ruhdan düşmək падать, пасть духом; ruhu təzələnmək воспрянуть духом; ruhuna yatmaq kimin быть по душе к ому; ruhdan salmaq kimi удручать (вызывать тяжёлое, подавленное настроение у кого-л.), ruhu uçmaq приходить, прийти в состояние душевного подъема, воодушевляться, воодушевиться; ruhu da inciməz kimin даже не почувствует кто; ruhunu oxşamaq ласкать душу чью; ruhunu dindirmək см. ruhunu oxşamaq; ruhunu oynatmaq вызвать радостное настроение у кого; ruhunu oxumaq читать душу, понимать душу чью; ruhunu torpağa tapşırmaq: 1. отдать богу душу (умереть); 2. предать земле; ruhunun da xəbəri olmamaq ни о чём не ведать; heç ruhu da inciməmək не чувствовать ничего неприятного

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ruh

  • 7 кумыл

    Г. кы́мыл
    1. настроение; душевное состояние. Весела кумыл весёлое настроение; волышо кумыл подавленное настроение; нӧлталтше кумыл приподнятое настроение.
    □ Людмила Сергеевнан кумылжо вашталте, тидым уна-влак ынышт шиж манын, содоррак кухньыш кайыш. В. Косоротов. Настроение Людмилы Сергеевны переменилось, чтобы гости не заметили этого, она быстренько ушла на кухню.
    2. душа; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человека; чувство, воодушевление, темперамент. Ӱдыр кумыл пушкыдо. В. Юксерн. Девичья душа мягкая. Ипайын поро кумылжым, еҥдене кутырен моштымыжым ме кызытат шарнена. М. Казаков. Мы и сейчас вспоминаем добрую душу Ипая, его умение общаться с людьми. Ср. чон.
    3. чувство; способность пережить, отзываться душой на жизненные впечатления. Семонын чоныштыжо изи ӱдырым чаманыме, йӧратыме кумыл лекте. Ю. Артамонов. В душе Семона появилось чувство сострадания, любви к маленькой девочке. Посна-посна илен, кумылда торлен кертеш. А. Мурзашев. Живя врозь, ваши чувства могут охладеть друг к другу.
    4. желание делать что-л., заняться чем-л. Эрвикан комсомолыш пураш кумылжо уло. Д. Орай. У Эрвики имеется желание вступить в комсомол. Кумылда гына лийже, келшыше пашамат муын кертына. А. Юзыкайн. Было бы ваше желание, мы сможем найти вам подходящую работу.
    5. воля, настояние, просьба. Йот марий тышкыжат еҥкумыл почеш толын. П. Корнилов. Чужак и сюда-то приехал по воле людей. Ср. ой.
    6. разг. (обычно с притяжательным суффиксом -ем) душа, душенька (дружеское обращение). Мом шонет гын, кумылем? А. Бик. О чем ты думаешь, душа моя? Вуйым сакаш ок кӱл, кумылем. А. Эрыкан. Не надо голову вешать, душенька моя.
    7. беспокойство, забота (обычно употр. в диалоге). – Тау кумылетлан, – шоктыш Зорин. – Мый папиросым ом йӧрате, кокырыкта. Н. Лекайн. – Спасибо за беспокойство, – говорит З-рин. – Я не люблю папиросу, она вызывает кашель.
    8. в поз. опр. душевный; связанный с душой. Кумыл йӱк тидым вик каласа: – Сай улат, Калтаса, Калтаса?.. А. Тимиркаев. Голос души сразу скажет об этом; – Здравствуй, Калтаса, Калтаса?.. Мурызо айдемым шӱгарыш пыштымеке, ок урно пеленже тудын шомакше, кумыл мурыжо кодеш ош тӱняште илаш, шӱм гыч шӱмыш кошташ. К. Васин. После похорон певца не зароются вместе с ним его слова; песня его души продолжает существовать и передаваться от сердца к сердцу.
    ◊ Кумыл вола портится, испортится (о настроении); падает духом. Комитетыште кажнылан туге умылтарен мошташ кӱлеш, кресаньык кумыл ынже воло. М. Сергеев. В комитете так надо суметь объяснить каждому, чтобы не испортилось настроение крестьян. Кумыл дене (обычно в сочетании с прилагательными: алал, кугу, поро)
    1. по-доброму, с добрыми намерениями, по-хорошему. Мом ыштет, Макар – сӱмсыр айдеме, тудым поро кумыл дене нигузеат умылтарен от керт. «Ончыко». Что поделаешь, Макар – упрямый человек, его никак не убедишь по-доброму. 2) с душой, желанием, охотно, с воодушевлением; искренне, от души. Авам кеч-могай унамат кугу кумыл дене вашлийын. Мать моя охотно встречала любого гостя. Кумылеш логалаш брать (взять) за душу; волновать, вызывая глубокие переживания. Саликан ойган мурыжо кумылеш логалеш. Грустная песня Салики за душу берёт. Кумылеш логалтен трогательно. Самырык поэт шке почеламутшым кумылеш логалтен лудын пуыш. Молодой поэт трогательно продекламировал свои стихи. Кумыл(ым) кодаш не исполнить желание, обидетъ. Марийын йӱлажак тугай: пайрем але ужатымаш годым кеч-могай суртыш пурет гынат, ӱстел коклаш шичман, уке гын озан кумылжым кодет. В. Иванов. У марийцев таков обычай: если во время праздника или чьих-то проводов зайдёшь в любой дом, то надо сесть за стол, иначе обидишь хозяина. Кумылым налаш располагать (расположить) к себе, нравиться, понравиться кому-л. Мемнан вер, чынак, кумылдам налеш. В. Сапаев. Наша местность действительно вам понравится. Элесажат куачажым чамана, кумылжым налын мошта. Д. Орай. Элеса жалеет своего деда, умеет понравиться ему. Кумыл нӧлтын восторженно, вдохновенно, с воодушевлением, с восхищением, с радостью. Алексей ятыр жап шке кундемже, шочмо калыкше нерген кумыл нӧлтын каласкалыш. «Ончыко». Алексей долго рассказывал восторженно о своем крае, родном народе. Кумыл почын от всей души, искренне, откровенно. – Тыгай унам пукшыде-йӱктыде ом колто, оҥай огыл, – уло кумылжым почын пелештыш оза. М. Иванов. – Такого гостя не отпущу без угощения, не прилично, – от всей души сказала хозяйка. Кумыл пушкыдемеш умиляться, умилиться. – Ӱдырем, шарнен илашет иктаж-могай пӧлекым пуаш кӱлеш ыле, да.. пеленем нимат укес, калтак, – кумылжо пушкыдеме уна еҥын. Г. Чемеков. – Доченька, на память нужно было подарить тебе что-нибудь, да... жаль, ничего с собой нет, – умилилась гостья. Кумыл пытен от души, искренне. – Аня, мый тыланет кумыл пытен ойлем. Н. Лекайн. – Аня, я тебе говорю искренне. Кумыл пыштен с душой, с воодушевлением, вдохновенно. Заслугет улмо ӱмбачат пашам кумыл пыштен ыштет гын, тыланет – тӱжем пачаш чап. А. Эрыкан. Если, будучи заслуженным, трудишься с воодушевлением, тебе – тысячу раз слава. Кумыл пуэн с душой, охотно, с воодушевлением. Апшатыште мый, кумыл пуэн, пашам ыштенам. «Ончыко». В кузнице я работал с воодушевлением. Кумылым тарваташ растрогать кого-л., умилять, умилить кого-л. – Тау, ӱдырем, кумылемак тарватышыч, – Тонян куштен чарнымек, почтальон ӱдырлан письмам шуйыш. В. Иванов. – Спасибо, доченька, ты растрогала меня, – после пляски Тони почтальонка протянула ей письмо. Кумылым тодылаш растрогать, умилять, умилить. Ончыч унам сийлаш кӱлеш, кумылжым тодылаш. «Ончыко». Вначале гостя надо угостить, умилить. Кумыл тодылташ растрогаться, умиляться, умилиться, прийти в волнение. Вич ий гыч: кидышкыже дипломым налме годым куанымыж дене Зоя Даниловнан шинчавӱдшат лектын, кумылжат тодылтын. М. Сергеев. Получив через пять лет в руки диплом, Зоя Даниловна прослезилась от радости, растрогалась. Кумылым волташ портить (испортить) настроение. Ачан торжа шомакше эргыжын кумылжым волтыш. Резкое слово отца испортило настроение сына. Кумылым шупшаш желать, пожелать, иметь стремление к осуществлению чего-л., к обладанию чем-л.; хотеть, захотеть; тянуть, потянуть. Серышым лудмеке, утыр-утыр мӧҥгӧ велыш кумылем шупшеш. В. Дмитриев. После прочтения письма, ещё больше потянуло домой. Кумылым савыраш располагать, (расположить) к себе кого-л. Мо дене тый нунын кумылыштым савыренат? Поро чонет дене але гармонет полшен? Ю. Артамонов. Чем ты расположил их к себе? Своей добротой или с помощью гармони? Уло кумыл дене охотно, с полным желанием, с большой радостью, с большим удовольствием; от всей души; искренне, горячо, сердечно. Анна марийжым йӧратен, уло кумыл дене кеч-куштат тудлан полшаш тыршен. П. Корнилов. Анна любила своего мужа, от всей души пыталась помочь ему во всём. Шке кумылжо дене (шке кумылын) доброволыю, по собственному желанию. Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл денак пурышым. С. Чавайн. В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумыл

См. также в других словарях:

  • сни́кнуть — ну, нешь; прош. сник и сникнул, сникла, ло; прич. прош. сникший и сникнувший; сов. (несов. сникать). 1. Опуститься, склониться, увядая (о траве, растениях); поникнуть. Прошли первые заморозки. Потемнела и сникла у изгородей крапива. А. Тарасов,… …   Малый академический словарь

  • сникнуть — ну, нешь; сник и сникнул, сникла, ло; сникший и сникнувший; св. 1. (нсв. также никнуть). Склониться, пригнуться; увянуть (о растениях). После заморозка сникли астры. Потемнела и сникла крапива. Сникшая трава. 2. Прийти в подавленное состояние под …   Энциклопедический словарь

  • сникнуть — ну, нешь; сник и сни/кнул, сни/кла, ло; сни/кший и сни/кнувший; св. см. тж. сникать 1) (нсв., также, ни/кнуть) Склониться, пригнуться; увянуть (о растениях) После заморозка сникли астры. Потемнела и сникла крапива …   Словарь многих выражений

  • Беспокойство — Имена существительные     БЕСПОКО/ЙСТВО, взволно/ванность, волне/ние, смяте/ние, смятённость, трево/га, тре/пет.     Состояние нервного возбуждения, напряжения, душевного непокоя, вызываемое различными чувствами, переживаниями, приятными или… …   Словарь синонимов русского языка

  • Список персонажей серии книг «Плоский мир» — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/9 июля 2012. Дата постановки к улучшению 9 июля 2012 …   Википедия

  • ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… …   Православная энциклопедия

  • Грусть — Имена существительные     ГРУСТЬ, печа/ль, уны/ние, трад. поэт. грусть тоска/, трад. поэт. кручи/на.     Чувство лёгкой скорби, состояние душевной подавленности, горечи.     ПЕЧА/ЛЬ, боль, го/ре, го/ресть, грусть, кручи/на, скорбь, сокруше/ние,… …   Словарь синонимов русского языка

  • расстроиться — 1. РАССТРОИТЬСЯ, строюсь, строишься; св. 1. только 3 л. Потерять правильность, чёткость построения, стать беспорядочным. Ряды демонстрантов расстроились. Колонна кораблей расстроилась. 2. только 3 л. Прийти в плохое состояние, потерпеть ущерб,… …   Энциклопедический словарь

  • расстроиться — I стро/юсь, стро/ишься; св. см. тж. расстраиваться, расстройка, расстройство 1) только 3 л. Потерять правильность, чёткость построения, стать беспорядочным. Ряды демонстрантов расстроились …   Словарь многих выражений

  • Гамельнский крысолов — Витраж XIII века с изображением Крысолова. Рисунок барона Августина фон Мёрсперга (1595) …   Википедия

  • расстро́иться — 1) строюсь, строишься; сов. (несов. расстраиваться1). 1. Потерять правильность, четкость построения, стать беспорядочным. Броненосец «Сисой Великий», шедший в левой колонне, ни с того ни с сего свернул внутрь строя и полез на нас. Правая колонна …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»